Box 6
Contains 42 Results:
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko and D. Develdère, February 15, 1971 to July 12, 1971 ., February 15, 1971, July 12, 1971
7 TLS, in French and English, concerning various foreign contracts for Lolita (Japan, Greece, in Portuguese, Czechoslovakia and Yugoslavia). Véra finds reason to extend the contract with the Czechs as the political situation is so dire, but cannot see why the Yugoslavians should be granted the same. She is also amused to see that Grasset has suddenly sold 81 copies of Laughter in the Dark.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, July 23, 1971 to October 22, 1971 ., July 23, 1971, October 22, 1971
7 TLS, in French and English, regarding the contract for a paperback edition of Lolita with Gallimard, the Yugoslavian publication of Lolita, the translation of Ada (which VN has yet to see), and Gallimard's interest in Poems and Problems.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, October 27, 1971 to January 5, 1972 ., October 27, 1971, January 5, 1972
6 TLS, in French and English, regarding the foreign publication of Lolita (in Japan), possible pirating of Lolita. Autograph postscript to 12.20.71.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, January 26, 1972 to April 10, 1972 ., January 26, 1972, April 10, 1972
7 TLS, in French and English, expressing embarassment over the number of copies (18) of King, Queen, Knave sent the VNs by Gallimard and Clairouin, and regarding various contractual and accounting matters, including the paperback contract with Gallimard for VN's works, and interest in the film rights to The Defense.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, April 21, 1972 to June 17, 1972 ., April 21, 1972, June 17, 1972
5 TLS (including a copy), 1 autograph note, in French and English, concerning the slow pace of the Ada translation, the eventual publication of VN's new novel (Transparent Things, whose completion is noted in 4.21.72), the paperback contract with Gallimard, and the contracts with Kersovani (Yugoslavia).
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, July 24, 1972 to October 27, 1972 ., July 24, 1972, October 27, 1972
6 TLS, in English and French, requesting changes to the Gallimard contract, especially regarding the value-added tax (VN finds it "incredibly mean" of Gallimard to expect VN to pay this), noting the absurdity of the continued impasse between VN and New Directions over Sebastian Knight, and the slow pace of Chahine's translation of Ada.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, November 7, 1972 to February 26, 1973 ., November 7, 1972, February 26, 1973
6 TLS (1 signed in Russian), in English and French, requesting changes to the contract with Gallimard. VN will back down if so advised by Schébéko, as he knows Gallimard is a man of principle, but "somehow all his principles work to his material advantage" (2.19.73). Notes that VN has found a potential translator for Transparent Things, and commiserates about the back problem they share.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, February 23, 1973 to June 1, 1973 ., February 23, 1973, June 1, 1973
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, June 13, 1973 to August 30, 1973 ., June 13, 1973, August 30, 1973
5 TLS, in English and French, regarding the VNs' taxes, and various paperback cover designs (for Pnin and The Defense), and agreeing to initiate proceedings against Kersovani.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, September 10, 1973 to October 17, 1973 ., September 10, 1973, October 17, 1973
7 TLS, one of which is typed on a letter to Prins, 1 autograph note apologizing to Schébéko for "the dreadful cold potatoes" and signed in Russian. Rest of correspondence deals with contractual and accounting matters.