Box 6
Contains 42 Results:
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, April 8, 1970 to November 23, 1970 ., April 8, 1970, November 23, 1970
7 TLS, 2 autograph notes, in French and English, concerning various contractual matters, including publication of Mary by McGraw-Hill, substitution in the negotiations with the Icelandic publishers of Laughter in the Dark for Lolita, as well as the French translation (by Magnane) of King, Queen, Knave (no longer to be published by Gallimard)
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, November 27, 1970 to February 15, 1971 ., November 27, 1970, February 15, 1971
7 TLS, in French, concerning Fayard's offer for Mary (which VN accepts), the translation of King, Queen, Knave by Magnane (of which VN approves, despite some errors), and the couple's incredulity that Grasset should have sold only 1 copy of Laughter over a 2 year period. Postscript autograph to 11.21.70
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko and D. Develdère, February 15, 1971 to July 12, 1971 ., February 15, 1971, July 12, 1971
7 TLS, in French and English, concerning various foreign contracts for Lolita (Japan, Greece, in Portuguese, Czechoslovakia and Yugoslavia). Véra finds reason to extend the contract with the Czechs as the political situation is so dire, but cannot see why the Yugoslavians should be granted the same. She is also amused to see that Grasset has suddenly sold 81 copies of Laughter in the Dark.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, July 23, 1971 to October 22, 1971 ., July 23, 1971, October 22, 1971
7 TLS, in French and English, regarding the contract for a paperback edition of Lolita with Gallimard, the Yugoslavian publication of Lolita, the translation of Ada (which VN has yet to see), and Gallimard's interest in Poems and Problems.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, October 27, 1971 to January 5, 1972 ., October 27, 1971, January 5, 1972
6 TLS, in French and English, regarding the foreign publication of Lolita (in Japan), possible pirating of Lolita. Autograph postscript to 12.20.71.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, January 26, 1972 to April 10, 1972 ., January 26, 1972, April 10, 1972
7 TLS, in French and English, expressing embarassment over the number of copies (18) of King, Queen, Knave sent the VNs by Gallimard and Clairouin, and regarding various contractual and accounting matters, including the paperback contract with Gallimard for VN's works, and interest in the film rights to The Defense.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, April 21, 1972 to June 17, 1972 ., April 21, 1972, June 17, 1972
5 TLS (including a copy), 1 autograph note, in French and English, concerning the slow pace of the Ada translation, the eventual publication of VN's new novel (Transparent Things, whose completion is noted in 4.21.72), the paperback contract with Gallimard, and the contracts with Kersovani (Yugoslavia).
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, July 24, 1972 to October 27, 1972 ., July 24, 1972, October 27, 1972
6 TLS, in English and French, requesting changes to the Gallimard contract, especially regarding the value-added tax (VN finds it "incredibly mean" of Gallimard to expect VN to pay this), noting the absurdity of the continued impasse between VN and New Directions over Sebastian Knight, and the slow pace of Chahine's translation of Ada.
Correspondence from Véra Nabokov to Marie Schébéko, November 7, 1972 to February 26, 1973 ., November 7, 1972, February 26, 1973
6 TLS (1 signed in Russian), in English and French, requesting changes to the contract with Gallimard. VN will back down if so advised by Schébéko, as he knows Gallimard is a man of principle, but "somehow all his principles work to his material advantage" (2.19.73). Notes that VN has found a potential translator for Transparent Things, and commiserates about the back problem they share.