Skip to main content

Box 1

 Container

Contains 67 Results:

TL to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, November 12, 1950 ., November 12, 1950

 Item — Box: 1, Folder: 11
Scope and Contents

In French, regarding the many faults of Davet's translation of Sebastian Knight. VN has eliminated all of Davet's "Prussianisms" while moaning in distress over each line.

Dates: November 12, 1950

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, December 1, 1950 ., December 1, 1950

 Item — Box: 1, Folder: 12
Scope and Contents

Written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, informing Ergaz that he has sent her the corrected manuscript of Sebastian translation, promising to write Davet a friendly note, and initiating the quest to find Conclusive Evidence a French publisher; urges that the translation of Conclusive Evidence be passed to Priel.

Dates: December 1, 1950

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, March 19, 1951 ., March 19, 1951

 Item — Box: 1, Folder: 13
Scope and Contents

Written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, inquiring after various works ( Conclusive Evidence, The Defense, Despair) in various states of (French) publication, and commenting on Yvonne Davet's probable reaction to Gide's death.

Dates: March 19, 1951

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, August 15, 1951 ., August 15, 1951

 Item — Box: 1, Folder: 14
Scope and Contents Addressed from 623 Highland Road, Ithaca NY, but probably written from "les 'wilds' de l'Ouest", in French, treats the inadequacy of Yvonne Davet as translator of Sebastian, and urges that she not be hired to translate his autobiography as, counter to VN's own aesthetic search for the new, Davet (claims VN) relies on language devalued by over-use. Some discussion (from memory) of the film rights for Chambre Noir (...
Dates: August 15, 1951

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, October 30, 1951 ., October 30, 1951

 Item — Box: 1, Folder: 15
Scope and Contents Written from 623 Highland Road, Ithaca NY, in French, discussing the selection and order of novels both English and Russian should Ergaz succeed in arranging with a major French publishing house to publish all of VN's work. VN wishes to omit his Russian novels Mary, King Queen Knave, and Podvig on the grounds of their poor quality and his practice of borrowing material from these Russian texts when writing in...
Dates: October 30, 1951

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, November 28, 1951 ., November 28, 1951

 Item — Box: 1, Folder: 16
Scope and Contents

Written from 623 Highland Road, Ithaca NY, in French, concerning the contract with La Table Rond to publish a number of his works.

Dates: November 28, 1951

TL to Monsieur Brice Parain (Editions Gallimard) from Vladimir Nabokov, April 2, 1952 ., April 2, 1952

 Item — Box: 1, Folder: 17
Scope and Contents

Written from 9 Maynard Place, Cambridge MA, in French, requesting notice of Gallimard's intentions regarding two works ( Bend Sinister and Conclusive Evidence) so that VN may know whether he is free to offer rights to other editors.

Dates: April 2, 1952

TLS to Madame D. Ergaz from Véra Nabokov, with autographed handwritten note from Vladimir Nabokov, August 12, 1952 ., August 12, 1952

 Item — Box: 1, Folder: 18
Scope and Contents

Written from Afton, WO, in French, hoping that Ergaz was able to alter the contract with Table Rond as desired, and thanking the agent for her patience she has shown and the trouble she has taken. Both Vera and her husband hope that the translation of Gogol will prove satisfactory. Autographed note from VN reiterating that he must see Gogol translation before it goes to printers.

Dates: August 12, 1952

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, September 30, 1952 ., September 30, 1952

 Item — Box: 1, Folder: 19
Scope and Contents

Written on letterhead from the Department of Russian Literature, Goldwin Smith Hall, Cornell University, Ithaca NY, in French, concerning translation issues in The Gift and Conclusive Evidence. VN complains that while Marcelle Sibon's French is excellent, her English is insufficient. He apologizes for seeming difficult, but insists that the question of style is of extreme importance.

Dates: September 30, 1952

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, December 29, 1952 ., December 29, 1952

 Item — Box: 1, Folder: 20
Scope and Contents

Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, concerning translation issues in Conclusive Evidence and Invitation, and wishing Ergaz a happy new year.

Dates: December 29, 1952