Skip to main content

Archives at Cornell

Box 1

 Container

Contains 67 Results:

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, June 20, 1949 ., June 20, 1949

 Item — Box: 1, Folder: 6
Scope and Contents

Written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, concerning changes to a contract (probably Sebastian Knight), and specifying summer addresses.

Dates: June 20, 1949

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, July 12, 1949 ., July 12, 1949

 Item — Box: 1, Folder: 7
Scope and Contents

Addressed from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, but apparently written from Salt Lake City, in French, referring to 2 copies of a contract signed by VN and by the American editor of Sebastian Knight, James Laughlin of New Directions, enclosed with the letter.

Dates: July 12, 1949

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, September 4, 1950 ., September 4, 1950

 Item — Box: 1, Folder: 10
Scope and Contents

An anxious letter, written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, concerning the whereabouts of the manuscript translation of Invitation, and Ergaz's reception of his letter regarding the Sebastian Knight translation, both of which things VN has just heard about from Mme. Davet.

Dates: September 4, 1950

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, November 28, 1951 ., November 28, 1951

 Item — Box: 1, Folder: 16
Scope and Contents

Written from 623 Highland Road, Ithaca NY, in French, concerning the contract with La Table Rond to publish a number of his works.

Dates: November 28, 1951

TL to Monsieur Brice Parain (Editions Gallimard) from Vladimir Nabokov, April 2, 1952 ., April 2, 1952

 Item — Box: 1, Folder: 17
Scope and Contents

Written from 9 Maynard Place, Cambridge MA, in French, requesting notice of Gallimard's intentions regarding two works ( Bend Sinister and Conclusive Evidence) so that VN may know whether he is free to offer rights to other editors.

Dates: April 2, 1952

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, February 16, 1955 ., February 16, 1955

 Item — Box: 1, Folder: 21
Scope and Contents Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, with Russian greeting, concerning the film rights for Laughter in the Dark and The Defense. First mention of a long novel that, for "various reasons", VN feels cannot be published in the United States. VN wishes to know whether it will be possible to find a European editor for an English version of this long novel, and suggests that Sylvia Beach might be interested if she is...
Dates: February 16, 1955

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, April 17, 1955 ., April 17, 1955

 Item — Box: 1, Folder: 22
Scope and Contents

Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, wondering whether Ergaz has anything to say to VN on the subject of "ma LOLITA", and then proceeding onto his continued irritation with Davet's translations.

Dates: April 17, 1955

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, May 6, 1955 ., May 6, 1955

 Item — Box: 1, Folder: 23
Scope and Contents

Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, regarding ongoing publication and translation issues. VN notes "with pleasure" that Ergaz has begun to work on behalf of Lolita, and writes that although he would be happy to see Lolita translated into French, he would like to see it published in English first.

Dates: May 6, 1955

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, May 24, 1955 ., May 24, 1955

 Item — Box: 1, Folder: 24
Scope and Contents Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, expressing satisfaction that Ergaz has found an editor for Lolita, and discussing the logistics of publishing an English and French edition in France, as well as VN's wish to publish the novel under a nom de plume. Short postscript dealing with the title of the French version of Conclusive Evidence. Annotation underlined: "La préface [of Lolita] doit...
Dates: May 24, 1955

TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, June 4, 1955 ., June 4, 1955

 Item — Box: 1, Folder: 25
Scope and Contents Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, expressing great satisfaction at the way "things" are working out, and a readiness to sign the contract (for Lolita) before setting out for the "country." Discussion of publication and translation questions, including the correctness of the French expressions (in the text of Lolita itself). Handwritten postscript, suggesting a possible course of action if Table...
Dates: June 4, 1955