Box 1
Contains 67 Results:
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, June 20, 1949 ., June 20, 1949
Written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, concerning changes to a contract (probably Sebastian Knight), and specifying summer addresses.
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, July 12, 1949 ., July 12, 1949
Addressed from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, but apparently written from Salt Lake City, in French, referring to 2 copies of a contract signed by VN and by the American editor of Sebastian Knight, James Laughlin of New Directions, enclosed with the letter.
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, September 4, 1950 ., September 4, 1950
An anxious letter, written from 802 E. Seneca Street, Ithaca NY, in French, concerning the whereabouts of the manuscript translation of Invitation, and Ergaz's reception of his letter regarding the Sebastian Knight translation, both of which things VN has just heard about from Mme. Davet.
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, November 28, 1951 ., November 28, 1951
Written from 623 Highland Road, Ithaca NY, in French, concerning the contract with La Table Rond to publish a number of his works.
TL to Monsieur Brice Parain (Editions Gallimard) from Vladimir Nabokov, April 2, 1952 ., April 2, 1952
Written from 9 Maynard Place, Cambridge MA, in French, requesting notice of Gallimard's intentions regarding two works ( Bend Sinister and Conclusive Evidence) so that VN may know whether he is free to offer rights to other editors.
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, February 16, 1955 ., February 16, 1955
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, April 17, 1955 ., April 17, 1955
Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, wondering whether Ergaz has anything to say to VN on the subject of "ma LOLITA", and then proceeding onto his continued irritation with Davet's translations.
TLS to Madame D. Ergaz from Vladimir Nabokov, May 6, 1955 ., May 6, 1955
Written from Goldwin Smith Hall, Ithaca NY, in French, regarding ongoing publication and translation issues. VN notes "with pleasure" that Ergaz has begun to work on behalf of Lolita, and writes that although he would be happy to see Lolita translated into French, he would like to see it published in English first.